Las palabras nuevas e interesantes para mí
Escogí dos palabras de cada de las novelas que leímos. Esas palabras son palabras que no sabía las definiciones, o no recordaba, antes de leer las novelas. Las palabras son nuevas e interesantes para mí.
Todas las definiciones son de acuerdo a la Real Academia Española.
La esfinge maragata
1. espolique - (De espuela).
1. m. Mozo que camina a pie delante de la caballería en que va su amo.
2. m. Talonazo que en el juego del salto da el que salta al muchacho que está encorvado.
Me interesa esa palabra porque es usada en una descripción de Don Quijote en La esfinge maragata. Leí una parte de Don Quijote durante el tiempo que pasaba en Salamanca. Las memorias de Salamanca son memorias dulces para mí. :)
2. jubón - (Del aum. de juba).
1. m. Vestidura que cubría desde los hombros hasta la cintura, ceñida y ajustada al cuerpo.
2. m. coloq. jubón de azotes.
~ de azotes.
1. m. coloq. Azotes que por justicia se daban en las espaldas.
~ de nudillos.
1. m. Especie de cota.
~ ojeteado.
1. m. jubete.
buen ~ me tengo en Francia.
1. expr. coloq. U. para burlarse de quien se jacta de tener algo que en realidad no le puede servir.
Escogí esa palabra porque no sabía la definición. Me interesa la palabra porque describe una parte del vestido de la mujer. Me gusta aprender las descripciones específicas de la ropa.
Nada
3. polvoriento - 1. adj. Lleno o cubierto de polvo.
polvo -
(Del lat. pulvus, por pulvis).
1. m. Parte más menuda y deshecha de la tierra muy seca, que con cualquier movimiento se levanta en el aire.
2. m. Residuo que queda de otras cosas sólidas, moliéndolas hasta reducirlas a partes muy menudas.
3. m. Porción de cualquier cosa menuda o reducida a polvo, que se puede tomar de una vez con las yemas de los dedos pulgar e índice.
4. m. En el lenguaje de la droga, heroína2.
5. m. Partículas de sólidos que flotan en el aire y se posan sobre los objetos.
6. m. coloq. vulg. coito. Echar un polvo
7. m. pl. Producto cosmético de diferentes colores que se utiliza para el maquillaje.
Elegí el adjetivo polvoriento porque me encanta aprender de nuevos adjetivos. Me gusta escribir con la lengua creativa. Por lo tanto, cuando aprendo de nuevos adjetivos en español, comienzo usarlos muchos en lo que escribo.
4. manta - (De manto).
1. f. Prenda de lana o algodón, tupida y ordinariamente peluda, de forma rectangular, que sirve para abrigarse en la cama.
2. f. Pieza, por lo común de lana, que sirve para abrigarse ocasionalmente las personas, especialmente a la intemperie o en los viajes.
3. f. Ropa suelta que usa la gente del pueblo para abrigarse, y en algunas provincias es considerada como parte del traje y se lleva en todo tiempo.
4. f. Cubierta que sirve de abrigo a las caballerías.
5. f. Costal de pita que se usa en las minas de América para sacar y transportar los minerales.
6. f. Especie de juego de naipes, entre cinco, en que se dan ocho cartas a cada uno, y se descubre la última para que sea triunfo. Quien hace más bazas lleva la apuesta, y quien no hace ninguna la repone.
7. f. Tunda, paliza.
8. f. Cineg. Cada una de las doce plumas que tiene el ave de rapiña a continuación de las aguaderas.
9. f. Mil. Tablón chapeado que servía de resguardo contra los tiros del enemigo.
10. f. C. Rica, El Salv. y Méx. Tela ordinaria de algodón.
Me olvidé que significaba manta. Cuando la busqué, recordé una historia muy importante de esa palabra. En Salamanca, mi profesora Lula dio cuenta de que mi profesora de español en los Estados Unidos (de HACC) fue una estudiante de Lula. Mi profesora española de HACC tejió una manta para Lula muchos años pasados.
Entre visillos
5. pañuelo - (Del dim. de paño).
1. m. Pedazo de tela pequeño, generalmente cuadrado, que sirve para limpiarse la nariz o el sudor y para otras cosas.
2. m. Trozo de tela, por lo general cuadrado y mayor que el de bolsillo, usado para abrigarse o como accesorio en la indumentaria femenina y masculina.
Elegí esa palabra nueva para mí porque asocio la palabra con las lágrimas de Gertru y las emociones que encontramos en la novela Entre visillos.
6. rebeca - (Del n. p. Rebeca, título de un filme de A. Hitchcock, basado en una novela de D. du Maurier, cuya actriz principal usaba prendas de este tipo).
1. f. Chaqueta femenina de punto, sin cuello, abrochada por delante, y cuyo primer botón está, por lo general, a la altura de la garganta.
La rebeca es otra palabra que describe la ropa. Cuando pienso en la novela Entre visillos, pienso en las mujeres y sus relaciones románticas con los hombres. Cuando pienso en la mujer, generalmente cualquiera mujer le gusta cierta ropa. Por eso, esa palabra nueva asocio también con lo estrógeno que vemos en Entre visillos. :)
Los hijos muertos
7. rendido - (Del part. de rendir).
1. adj. Sumiso, obsequioso, galante.
No sabía la palabra rendido antes de leer esa novela, pero creo que lo sumiso es un tema muy importante por todas las novelas que leímos; lo sumiso de la mujer especialmente es un tema central.
8. chabola - (Del vasco txabola, y este del fr. geôle).
1. f. cabaña (‖ construcción rústica).
2. f. Vivienda de escasas proporciones y pobre construcción, que suele edificarse en zonas suburbanas.
Creo que la pobreza y la riqueza, que vemos en los escenarios de las novelas, son temas importantes. La palabra chabola describe una construcción rústica, que es algo pobre. Además, creo que es una palabra divertida decir…”chabola” :)
Diario de una maestra -
9. tender - (Del lat. tendĕre).
1. tr. Desdoblar, extender o desplegar lo que está cogido, doblado, arrugado o amontonado.
2. tr. Echar a alguien o algo por el suelo de un golpe.
3. tr. Echar por el suelo algo, esparciéndolo.
4. tr. Extender al aire, al sol o al fuego la ropa mojada, para que se seque.
5. tr. Suspender, colocar o construir algo apoyándolo en dos o más puntos. Tender una cuerda. Tender la vía. Tender un puente.
6. tr. Alargar algo aproximándolo hacia alguien o hacia otra cosa.
7. tr. Propender, referirse a algún fin.
8. tr. Dicho de una persona o de una cosa: Tener una cualidad o característica no bien definida, pero sí aproximada a otra de la misma naturaleza.
9. tr. Preparar una trampa o un engaño contra alguien. Le tendió una emboscada.
10. tr. Arq. Poner el tendido en paredes y techos.
11. tr. Mat. Dicho de una variable o de una función: Aproximarse progresivamente a un valor determinado, sin llegar nunca a alcanzarlo.
12. prnl. Echarse, tumbarse a la larga.
13. prnl. Dicho de las mieses o de otras plantas: Echarse o abatirse.
Elegí el verbo tender porque en el pasado, pensaba que tender era un error en el escrito del verbo tener. Cuando vi la palabra en la novela, di cuenta de que era una palabra en verdad. Por lo tanto, la busqué y la encontré.
10. chupar - (Voz onomat.).
1. tr. Sacar o traer con los labios y la lengua el jugo o la sustancia de algo. U. t. c. intr.
2. tr. Humedecer con la boca y con la lengua. U. t. c. prnl.
3. tr. Dicho de los vegetales: Embeber en sí el agua o la humedad.
4. tr. coloq. chupar del bote.
5. tr. coloq. absorber (‖ ejercer atracción).
6. tr. coloq. Dicho de un tejido orgánico: absorber (‖ recibir materias externas).
7. tr. coloq. Ir quitando o consumiendo la hacienda o bienes de alguien con pretextos y engaños.
8. tr. Dep. En un deporte de equipo, abusar del juego individual.
9. tr. jerg. Cuba. Dicho de la Policía: detener (‖ prender a alguien).
10. tr. coloq. Ven. fumar (‖ aspirar y despedir humo).
11. intr. El Salv., Par. y Perú. Ingerir bebidas alcohólicas.
12. prnl. Irse enflaqueciendo o desmedrando.
13. prnl. coloq. Soportar algo desagradable.
14. prnl. coloq. Perú y Ur. avergonzarse.
15. prnl. coloq. Ven. Asustarse, amedrentarse.
La frase “chupa su pipa” (pág. 221) es una frase muy divertida para mí. Por lo tanto, busqué la definición del verbo chupar. Las palabras de la frase crean una imagen clara de Máx y su pipa.
La gangrena –
11. encandilar -
1. tr. Deslumbrar acercando mucho a los ojos el candil o vela, o presentando de golpe a la vista una cantidad excesiva de luz. U. t. c. prnl.
2. tr. Deslumbrar, alucinar, embelesar. U. t. c. prnl.
3. tr. Dicho de una bebida o de una pasión: Encender o avivar los ojos. U. m. c. prnl.
4. tr. Despertar o excitar el sentimiento o deseo amoroso. U. t. c. prnl.
5. tr. coloq. Avivar la lumbre. U. t. c. prnl.
6. prnl. Cuba y P. Rico. enfadarse.
Me encanta el uso de la palabra en inglés, dazzle; por lo tanto, cuando aprendí que encandilar significa el mismo, estaba entusiasmada.
12. caracola –
1. f. Concha de un caracol marino de gran tamaño, de forma cónica, que, abierta por el ápice y soplando por ella, produce un sonido como de trompa.
2. f. Bollo con forma espiral.
3. f. Ar. Caracol terrestre de concha blanca.
4. f. Ar. tuerca.
5. f. Mur. Planta trepadora de jardín.
6. f. Mur. Flor de esta planta.
Sueño que algún día viva a la playa dónde siempre hace calor y no nieva. Creo que la palabra caracola es una palabra muy significante debido a que quiero vivir a la playa. :)
Barrio de maravillas
13. lucerna -
(Del lat. lucerna).
1. f. Araña grande para alumbrar.
2. f. Abertura alta de una habitación para dar ventilación y luz.
3. f. milano (‖ pez marino).
4. f. p. us. luciérnaga.
5. f. ant. Especie de lamparilla o linterna.
Creía que lucerna probablemente es asociada con la luz, pero no sabía que significaba exactamente. La luz es un símbolo fuerte en las novelas y por eso, es importante que la busqué la palabra. Ahora, la entiendo.
14. despótica - (Del gr. δεσποτικός).
1. adj. Perteneciente o relativo al déspota.
2. adj. Propio de él.
El adjetivo se parece a la misma palabra en inglés, pero no sabía la definición en inglés tampoco. ¡La palabra me enseñó la definición en inglés y en español!
Azul
15. chillar – (Del lat. *cisclare, por fistulāre).
1. intr. Dar chillidos.
2. intr. gritar (‖ levantar la voz). U. t. c. tr.
3. intr. Reprender a alguien dando voces.
4. intr. Imitar con la chilla el chillido de los animales de caza.
5. intr. chirriar.
6. intr. Pint. Dicho de un color: Destacarse con demasiada viveza o estar mal combinado con otros.
No sabía que el verbo chillar era un sinónimo del verbo gritar. Me gusta aprender de los sinónimos de la lengua.
16. hecatombe - (Del lat. hecatombe, y este del gr. ἑκατόμβη).
1. f. Mortandad de personas.
2. f. Desgracia, catástrofe.
3. f. Sacrificio de 100 reses vacunas u otras víctimas, que hacían los antiguos a sus dioses.
4. f. Sacrificio solemne en que es grande el número de víctimas.
Esa palabra me interesa porque contiene tomb, el que es una palabra inglés. La palabra tomb en inglés representa la muerte; una hecatombe representa un desastre, y la muerte también. Me interesa la comparación entre las lenguas.
Beatriz y los cuerpos celestes –
17. pandilla –
(De panda).
1. f. Trampa, fullería, especialmente la hecha juntando cartas.
2. f. Liga o unión.
3. f. Liga que forman algunos para engañar a otros o hacerles daño.
4. f. Bando, bandería.
5. f. Grupo de amigos que suelen reunirse para divertirse en común.
Olvidaba el significado de la palabra pandilla. Creo que es una palabra muy importante en el estudio de la historia, y hoy en día también. Comunico cotidiana con mi amigo de México, y él me cuenta de lo que está pasando en México entre las pandillas y en la mafia. Es muy triste y creo que es muy importante entender las dificultades de otros países.
18. ennegrecer –
1. tr. Teñir de negro, poner negro. U. t. c. prnl.
2. tr. enturbiar (‖ turbar). U. t. c. prnl.
3. tr. enturbiar (‖ oscurecer). U. t. c. prnl.
4. intr. Ponerse negro o negruzco. U. t. c. prnl.
5. intr. Ponerse muy oscuro, nublarse. U. t. c. prnl.
No dio cuenta de que existía una palabra para describir eso. Creo que la novela Beatriz y los cuerpos celestes es una novela muy oscura. Asocio la oscuridad con el color negro, y por eso, el verbo me interesa.
*No di cuenta de que...
ReplyDelete¡Qué lista más buena e interesante! Felicitaciones -- me encantan las razones por escoger las palabras y me gusta la mezcla de palabras que yo considero muy comunes con palabras no comunes, como "jubón." ¡Bien hecho! Gracias.
ReplyDelete¡Muchísimas gracias, Doctora! :) Su comentario me hace muy feliz. :) ¿Quiere Ud. que traiga copias para todos de la clase el lunes también?
ReplyDelete